00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
مدار الليل والنهار
02:30 GMT
150 د
مدار الليل والنهار
05:00 GMT
183 د
عرب بوينت بودكاست
11:29 GMT
24 د
عرب بوينت بودكاست
12:03 GMT
36 د
مدار الليل والنهار
13:00 GMT
183 د
مدار الليل والنهار
18:03 GMT
120 د
مدار الليل والنهار
20:03 GMT
30 د
مدار الليل والنهار
02:30 GMT
150 د
مدار الليل والنهار
05:00 GMT
183 د
المقهى الثقافي
08:43 GMT
17 د
عرب بوينت بودكاست
09:32 GMT
28 د
عرب بوينت بودكاست
10:28 GMT
24 د
مدار الليل والنهار
البرنامج المسائي
13:00 GMT
183 د
مدار الليل والنهار
18:03 GMT
120 د
مدار الليل والنهار
البرنامج الصباحي - اعادة
20:03 GMT
30 د
أمساليوم
بث مباشر

المؤتمر الثامن للترجمة الأدبية بموسكو تحت عنوان "الترجمة كوسيلة للدبلوماسية الثقافية"

المؤتمر الثامن للترجمة الأدبية بموسكو تحت عنوان "الترجمة كوسيلة للدبلوماسية الثقافية"
تابعنا عبر
انعقد في موسكو في الفترة من 6 إلى 7 من سبتمبر/أيلول الجاري، المؤتمر الثامن لمترجمي الروايات الأدبية تحت عنوان "الترجمة الأدبية كوسيلة للدبلوماسية الثقافية" ، في مكتبة الأدب الأجنبي.وينظم هذا الحدث، الذي يقام كل عامين، معهد الترجمة بدعم من وزارة التنمية الرقمية والاتصالات والاتصال الجماهيري في الاتحاد الروسي، وشاركت مكتبة الأدب الأجنبي كمنظم لهذا المؤتمر.و قد حظي المؤتمر كعادته بمشاركة واسعة من كبار المترجمين حيث بلغ عددهم 130 مترجما و أكاديميا من ٣٢ دولة.ضيفا الحلقة: الدكتور محمد نصر الدين الجبالي، عميد كلية الألسن في جامعة الأقصر، وأستاذ اللغة الروسية وأدابهاهند الصفار- ماجستير في اللغة الروسية، عضو جمعية المترجمين العراقيين.إعداد وتقديم: عماد الطفيلي
شريط الأخبار
0
للمشاركة في المناقشة
قم بتسجيل الدخول أو تسجيل
loader
المحادثات
Заголовок открываемого материала