وضمت قائمة الأعمال المترجمة من الإنجليزية إلى العربية سبعة أعمال هي (مسارات القصيدة العربية المعاصرة) للمغربي أحمد بوحسن، و(هل بعض اللغات أفضل من بعض؟) للسعودي حمزة بن قبلان المزيني، و(ثلاث مدن مشرقية: سواحل البحر الأبيض المتوسط بين التألق والهاوية) للمصري مصطفى قاسم، و(المشكلان الأساسيان في نظرية المعرفة) لليبي نجيب الحصادي، و(العنف: مختارات فلسفية) للمصري ياسر قنصوه، و(نظرية في العدالة) للمغربي رضوان العيادي، و(الجين — تاريخ حميم) للمصري إيهاب عبد الحميد.
وشملت القائمة ترجمتين من الألمانية إلى العربية هما (اليهود العرب في إسرائيل — رؤية معرفية) للمصرية شيرين القباني، و(تاريخ علم الكلام الإسلامي من النبي محمد حتى الوقت الحاضر) للألماني من أصل سوري محمود كبيبو.
وكانت جائزة الشيخ زايد للكتاب أعلنت في الأسابيع القليلة الماضية القائمة الطويلة لفروع (الفنون والدراسات النقدية) و(التنمية وبناء الدولة) و(الآداب) و(أدب الطفل) و(المؤلف الشاب).
وتبلغ القيمة المالية لكل فرع من فروع الجائزة 750 ألف درهم إماراتي (نحو 205 آلاف دولار) إضافة إلى ميدالية ذهبية وشهادة تقدير.